5. Oktober 2016
20 Uhr

Übersetzerinnen packen aus...

Literatur-Abend am 5. Oktober, 20 Uhr, im M.1:
Von Scheitern, Gewalt und Neuanfängen – Drei Übersetzerinnen packen aus…

Sie sind unbekannten AkteurInnen des weltweiten Literaturbetriebs: Die Übersetzer – etliche tausend Romane und Sachbücher stemmen sie alljährlich auch auf den deutschen Buchmarkt, viele von ihnen wählen auch mit aus, was bei uns erscheint, ohne dass sie dafür je öffentlich bemerkt würden.

Ein paar in Hamburg lebendenden Damen – allesamt schon mit Übersetzerpreisen ausgezeichnet – räumen mit dieser Anonymität seit einiger Zeit auf: „Übersetzerinnen packen aus …“ heißt die Veranstaltung, auf der Annette Kopetzki, Eva Profousová und Claudia Steinitz einmal im Jahr ihre neuesten Eindeutschungen aus dem Italienischen, Tschechischen und Französischen vorstellen.

Ihre aktuellen Roman-Neulinge über Scheitern, Gewalt und Neuanfänge stellt der Abend in Hohenlockstedt vor: „Smith & Wesson“ von Alessandro Baricco, „Nationalstraße“ von Eva Profousová und „Yanvalou für Charlie“ von Lyonel Trouillot.

In sehr unterschiedlicher Weise versuchen die Heldinnen und Helden dieser drei Bücher, dem Leben einen Sinn abzutrotzen: Rachel möchte die Erste sein, die im Holzfass die Niagarafälle hinunterstürzt – und dies auch überlebt. Vandam, Ex-Polizist und Ex-Protagonist der Prager Samtenen Revolution, prügelt sich nun dort durch die Plattenbauten. Und der haitianische Anwalt Mathurin Saint-Fort hofft, mit Ehrgeiz und Erfolg seiner Vergangenheit zu entfliehen.

Insgesamt bietet der Abend Einblicke in drei Literaturen, die man nicht so häufig bekommt: Kopetzki, Profousová und Steinitz lesen Ausschnitte, verraten Übersetzer-Geheimnisse, beantworten Fragen und verlosen je ein Exemplar ihrer neuesten Werke. Und eins ist gewiss: Es wird theatralisch.

Text & Organisation: Christian Meurer